Learning Bokmål Norwegian through a book on Nynorsk [closed]

General Tech Learning Aids/Tools 2 years ago

0 2 0 0 0 tuteeHUB earn credit +10 pts

5 Star Rating 1 Rating

Posted on 16 Aug 2022, this text provides information on Learning Aids/Tools related to General Tech. Please note that while accuracy is prioritized, the data presented might not be entirely correct or up-to-date. This information is offered for general knowledge and informational purposes only, and should not be considered as a substitute for professional advice.

Take Quiz To Earn Credits!

Turn Your Knowledge into Earnings.

tuteehub_quiz

Answers (2)

Post Answer
profilepic.png
manpreet Tuteehub forum best answer Best Answer 2 years ago

 

I just started learning Norwegian (focusing on Bokmål). My dad didn't, still doesn't I believe, know the difference between Bokmål and Nynorsk - I don't even think that he knows that there are two written versions of Norwegian. So, being the good willed person that he is he decided to aid me in my process of learning a language that isn't exactly popular. He bought me book - which I absolutely love. It has the English version of the text on the top and a Norwegian version on the bottom. The only problem is that the book is on Nynorsk. I haven't told him, and not planning on doing it, so I have a question of whether or not translating words on Nynorsk into Bokmål will be alright. Is it okay to translate from Nynorsk to Bokmål - word by word or by sentences? Because I found a website that does it and I'm just wondering if it is correct and if it is possible at all. Or should I just leave the book and move on?

Thank you for all your help!

profilepic.png
manpreet 2 years ago

Nynorsk and Bokmål are just two different forms for writing the same language (or at least its dialects).

Bokmål (book language) is based on the Danish writing system. Of course, it is not exactly Danish -- e.g.: dan. dage and nor. (bokmål) dager , both meaning "days". It is more used in Norway than nynorsk (although I think that everyone learns both in school).

Nynorsk (new norwegian) was created by making an "average" of norwegian dialects. Aasen, its creator, favoured, in practice, the dialects that were more archaic, thus closer to old west norse. He changed a few things to make it closer to the norwegian phonology, such as turning the example above "dager" into dagar.

The differences between bokmål and nynorsk are fairly small, generally. I think you should see which system works better for you, because if you learn one, the other will become naturally easier to understand. They are not different languages that need to be translated, just different standardized ways of writing.

In terms of grammar, bokmål is closer to Swedish and, of course Danish, both east norse languages, making it easier to understand these two other languages. On the other hand, nynorsk is based on spoken norwegian itself, so it is closer to west norse tongues like faroese and Icelandic, however, those languages were way more conservative than norwegian in their grammars and features.

I don't know if it was really useful, but hope it helps you in your studies! :D


0 views   0 shares

No matter what stage you're at in your education or career, TuteeHub will help you reach the next level that you're aiming for. Simply,Choose a subject/topic and get started in self-paced practice sessions to improve your knowledge and scores.