| 1. | If physical violence is involved , her or she should contact the police . अगर शारिरिक दंगे या मारपीट हुई हो तो आदमी या औरत पुलिस से संपर्क कर सकती है .
|
| 2. | It soon entered into competition with the British capitalists and realised that its growth was checked by the official trade , tariff , transport , and ficial policies of the , government . मजदूरों के बागानों में बिलकुल गुलामों की तरह पड़े रहने के लिए वे सख्ती , मारपीट और शारीरिक यातना का सहारा लेते थे .
|
| 3. | It soon entered into competition with the British capitalists and realised that its growth was checked by the official trade , tariff , transport , and ficial policies of the , government . मजदूरों के बागानों में बिलकुल गुलामों की तरह पड़े रहने के लिए वे सख्ती , मारपीट और शारीरिक यातना का सहारा लेते थे .
|
| 4. | If a landlord uses language or physical behaviour which is threatening or violent against the tet , the latter should consult his or her local authority or other advice centre . अगर मकान मालिक ने बुरी भाषा का प्रयोग कर के या फिर अपनी शक्ति का उपयोग कर के किरायेदार को धमकाने की या फिर उस के साथ मारपीट करने की कोशिश करी है , तो किरायेदार ( आदमी या फिर औरत ) को उसके स्थानीय अधिकारियों से या फिर किसी दूसरे सलाह केंद्र से संपर्क करना चाहिये .
|
| 5. | In most of the world these would be innocuous good wishes; in Karachi, they were fighting words. Other students objected to them, leading to a fist fight and the injury of two students. As this incident suggests, in some cultures Valentine's Day prompts controversy. विश्व के अनेक क्षेत्रों में इस शुभकामना से कोई क्षति नहीं होती परन्तु कराची में यह शब्द झगड़ा करने वाला है। अन्य छात्रों द्वारा इस शुभ कामना पर आपत्ति करने से इनमें आपस में मारपीट हुई जिसमें दो छात्र घायल भी हो गये । इस घटना से परिलक्षित होता है कि कुछ संस्कृतियों में वैलन्टाइन दिवस के कारण विवाद उत्पन्न होता है ।
|
| 6. | I listened to their innumerable tales of sorrow , their crushing and ever-growing burden of rent , illegal exactions , ejectments from land and mud hut , beatings ; surrounded on all sides by vultures who preyed on them zamindar 's agents.money-lenders , police ; toiling all day to find that what they produced was not theirs and their reward was kicks and curses and a hungry , stomach . मैं इन लोगों से इनकी मुसीबतों , कभी अदा न होने वाले लगान , गैर कानूनी वसूली , बेदखली और झोपड़ी से निकाल बाहर करने , मारपीट और उन्हें चारों ओर घेरे रखने वाले गिद्धों-जमींदार के एजेंटों की , कर्ज देने वालों , पुलिस के अत्याचार की बेशुमार वारदातों के बारे में सुना.मुझे बताया गया कि हम लोग दिन-रात मेहनत करते हैं और बाद में हमें यह पता लगता है कि जो कुछ हमने पैदा किया वह हमारा नहीं है , हमें अपनी मेहनत के बदले लात , गाली-गलौज मिलता है , लेकिन हमारे पेट के लिए दाना नहीं मिलता .
|
| 7. | I listened to their innumerable tales of sorrow , their crushing and ever-growing burden of rent , illegal exactions , ejectments from land and mud hut , beatings ; surrounded on all sides by vultures who preyed on them zamindar 's agents.money-lenders , police ; toiling all day to find that what they produced was not theirs and their reward was kicks and curses and a hungry , stomach . मैं इन लोगों से इनकी मुसीबतों , कभी अदा न होने वाले लगान , गैर कानूनी वसूली , बेदखली और झोपड़ी से निकाल बाहर करने , मारपीट और उन्हें चारों ओर घेरे रखने वाले गिद्धों-जमींदार के एजेंटों की , कर्ज देने वालों , पुलिस के अत्याचार की बेशुमार वारदातों के बारे में सुना.मुझे बताया गया कि हम लोग दिन-रात मेहनत करते हैं और बाद में हमें यह पता लगता है कि जो कुछ हमने पैदा किया वह हमारा नहीं है , हमें अपनी मेहनत के बदले लात , गाली-गलौज मिलता है , लेकिन हमारे पेट के लिए दाना नहीं मिलता .
|