| 1. | Show page contents with the colors inverted रंग पलटा के साथ पृष्ठ सामग्री दिखाएँ
|
| 2. | The policy of dual pricing and partial decontrol made a spectacular change in the fortunes of the industry . दोहरी कीमतों तथा आंशिक विनियंत्रण की नीति के कारण उद्योग ने अभूतपूर्व पलटा खाया .
|
| 3. | “ Hmm . . . ” said the old man , looking at all sides of the book , as if it were some strange object . “ हूं … ” , कहते हुए बूढ़े ने किताब को इस तरह उलटा - पलटा जैसे वह कोई अजीबोगरीब वस्तु हो ।
|
| 4. | “ He is a reluctant coupmaker , ” explains Begum Zarreen Musharraf , the President 's mother and loudest cheerleader . राष्ट्रपति की मां और उनकी सबसे मुखर प्रशंसक ज़र्रीन मुशर्रफ कहती हैं , ' ' परवेज़ ने हिचकते हे तता पलटा .
|
| 5. | When the monarchy was overthrown , I was part of the first batch of soldiers that took over the royal residence in the dead of night . जब राजशाही का तता पलटा तो मैं फौजियों की उस पहली टुकड़ी में था जिसने आधी रात को शाही निवास पर कजा किया था .
|
| 6. | For all its horror , what an extraordinarily dramatic period this has been with its sudden ups and downs , and uprooting of humanity , and strange turns of fortune ! जंग शुरू होन के बाद इस दौर में अचानक कितनी उठक-पटक हुई , इंसानियत जैसे नहीं रही और फिर तकदीर ने पलटा खाया .
|
| 7. | It is n6t fully realised how a good catch or run-out can change the entire outlook of a game and inspire the team to excel itself . लोगों को इस बात का एहसास ही नहीं होता कि किस तरह अधिक कैच लेकर या किसी खिलाड़ी को रन आउट करके सारे खेल का पांसा पलटा जा सकता है .
|
| 8. | While the effects of other types of pollution are reversible , the damage caused by noise is irreversible . जहां अन्य प्रकार के प्रदूषणों के प्रभाव को पलटा जा सकता ( ठीक किया जा सकता ) है , वहीं शोर द्वारा पैदा की गयी क्षति को ठीक नहीं किया जा सकता है .
|
| 9. | She looked round her and tried out the broken springs with an inquisitive hand . She looked up with a shy smile . फिर कुछ आश्वस्त होकर उसने साँस ली , अपने चारों ओर देखा , कौतूहल से टूटे स्प्रिंगों को उलटा - पलटा और फिर शरमाई - सी मुस्कराहट से उसकी ओर देखा ।
|
| 10. | The third and greatest worry concerns the possible domino effect on other Arabic-speaking countries. This fast, seemingly easy, and relatively bloodless coup d'état could inspire globally Islamists to sweep away their own tyrants. All four North African littoral states - Morocco, Algeria , Libya , and Egypt - fit this description, as do Syria, Jordan and Yemen to the east. That Mr. Ben Ali took refuge in Saudi Arabia implicates that country too. Pakistan could also fit the template. In contrast to the Iranian revolution of 1978-79, which required a charismatic leader, millions on the street, and a full year's worth of effort, events in Tunisia unfolded quickly and in a more generic, reproducible way. तीसरी और सबसे बडी चिंता अन्य अरब भाषी देशों पर होने वाले इसके परिणाम की है। इस तेजी से बढते और अत्यन्त सरल दिखने वाले अपेक्षाकृत रक्तहीन तख्ता पलट से वैश्विक स्तर पर इस्लामवादियों को अपने यहाँ से तानाशाहों को भगाने की प्रेरणा मिल सकती है। उत्तरी अफ्रीका के अन्य सामुद्रिक रेखा के देश मोरक्को, अल्जीरिया, लीबिया और इजिप्ट इसी स्थिति में हैं और पूर्व में सीरिया, जार्डन और यमन भी इसी श्रेणी में आते हैं। श्री बेन अली ने जिस सऊदी अरब में शरण ली है वह भी इसी श्रेणी में आता है। पाकिस्तान को भी इसी श्रेणी में रख सकते है जहाँ शासन अयोग्य है। 1978-79 में हुई ईरानी क्रांति के विपरीत इसके लिये किसी करिश्माई नेता की आवश्यकता नहीं है। पूरे एक वर्ष तक किये गये प्रयास के उपरांत लाखों लोग सड्कों पर उतर गये और ट्यूनीशिया में तेजी से घट्नाक्रम पलटा जो कि सामान्य और पिछली बातों को ही बार बार दुहराने वाला था।
|